한국 긴급상황 도움 요청 문장 모음 — 외국인용 경찰·병원·분실 (2026)
한국 긴급상황 도움 요청은 외국인 체류자가 가장 먼저 익혀야 할 안전 도구입니다. 현장에서 말이 막히면 짧고 단순하게가 정답이고, 휴대폰 화면을 그대로 보여주는 것만으로 60% 이상의 의사 전달이 됩니다. 이 페이지는 112(경찰) · 119(구급/화재) · 1330(관광 24h 다국어) · 1339(응급의료상담) · 1345(출입국) 등 핵심 번호와, 경찰서·응급실·약국·통신사·카드사 상황별로 바로 복붙할 수 있는 한·영 문장을 한 페이지에 정리했습니다.
Contents
- 한국 긴급상황 도움 요청 — 한 장 요약 (저장해두면 좋은 주요 번호)
- 1) 한국 긴급상황 도움 요청 — 경찰(112)·현장·경찰서 문장
- 2) 한국 긴급상황 도움 요청 — 병원·구급차(119)·응급실 문장
- 3) 한국 긴급상황 도움 요청 — 분실·도난(여권·지갑·휴대폰)
- 4) 한국 긴급상황 도움 요청 — 약국·처방약·번역앱 활용
- 5) 한국 긴급상황 도움 요청 — 길 잃음·호텔 못 찾음·외국인 안내센터
- 6) 한국 긴급상황 도움 요청 — 스미싱·피싱·해킹 의심(118)
- 7) 한국 긴급상황 도움 요청 — 출입국·비자·체류(1345)
- 8) 한국 긴급상황 도움 요청 — 만능 템플릿 3종 (빈칸만 채우기)
- 한국 긴급상황 도움 요청 FAQ
- 위브링 뉴스레터
한국 긴급상황 도움 요청 — 한 장 요약 (저장해두면 좋은 주요 번호)
| 목적 | 번호 | 한 줄 설명 |
|---|---|---|
| 경찰 긴급 | 112 | 범죄·위협·도난·폭행·스토킹 등. 영어·중국어 24시간 통역 확대 운영. (korean-culture.org) |
| 구급·화재 | 119 | 구급차·화재·구조 요청. 응급의료 상담·안내도 119로 통합. (Korea.kr) |
| 응급의료상담 | 1339 | 밤·주말 어느 병원·약국이 열려있는지, 증상으로 응급실 가야 하는지 다국어 상담. (중앙응급의료센터) |
| 분실물·유실물 | 182 | 경찰 유실물·실종 안내(비긴급). Lost112 포털도 함께 사용. (Korea National Police Agency) |
| 관광 통역·불편신고 | 1330 | 한국관광공사 24시간 다국어 통역. 해외에서는 +82-2-1330. (VISITKOREA) |
| 출입국·체류 상담 | 1345 | 출입국·비자·체류 다국어 상담. 해외 +82-1345. (Immigration Office) |
| 스미싱·피싱 상담 | 118 | KISA 침해사고·스미싱 확인·신고. (KrCERT) |
| 금융사기 상담 | 1332 | 금융감독원. 보이스피싱·이상 결제 의심 시 즉시 신고·상담. (Financial Services Commission) |
| 서울 생활 다산콜 | 02-120 → ARS 9 | 서울시 외국어 상담(영·중·일·베·몽). (120 Dasan) |
여행 중이 아닌 거주자라면 한국 식당이나 카페 같은 일상 공간에서도 위급 신호를 만날 수 있습니다. 평상시 동선과 도움 요청 동선을 함께 익혀두려면 한국 식당 예절 가이드와 한국 카페 문화 정복도 같이 보면 좋습니다.
1) 한국 긴급상황 도움 요청 — 경찰(112)·현장·경찰서 문장

A. 112 전화 “복붙 스크립트” (가장 많이 씀)
EN (그대로 읽기)
- “Hello. I need police help.”
- “I’m a foreigner. Interpreter please (English).”
- “My location is [address / subway station exit].”
- “I am safe / not safe.”
- “The situation is theft / assault / threat / stalking.”
- “The suspect is [gender / clothes / direction].”
KR (화면 보여주기용)
- “안녕하세요. 경찰 도움이 필요합니다.”
- “저는 외국인입니다. 영어 통역 부탁드립니다.”
- “지금 위치는 [주소·지하철역 ○번 출구]입니다.”
- “저는 안전합니다 / 안전하지 않습니다.”
- “상황은 도난·폭행·위협·스토킹입니다.”
- “상대 특징은 [성별·옷·도망 방향]입니다.”
참고: 112 외국어 통역(영·중) 24시간 확대 운영 보도가 있습니다. (Korea Joongang Daily) 분실·도난 사고 직후 1시간 안에 해야 할 일은 여권 분실 골든타임 체크리스트를 같이 확인하세요.
B. “지금 위험해요” 초단문 — 한국 긴급상황 도움 요청 핵심 단어
- KR: “도와주세요!” / “경찰 불러주세요! 112!” / “지금 위험해요!”
- EN: “Help!” / “Call the police! 112!” / “I’m in danger!”
C. 경찰서에서 “신고 접수 + 사건번호” 받기
- KR: “신고 접수하고 사건 접수번호(또는 신고 확인서)가 필요합니다.”
- EN: “I want to file a report. I need the report/incident number.”
여권 재발급, 보험 청구, 분실·도난 증빙에 자주 필요합니다. 교통사고는 별도 절차이므로 외국인 교통사고 대처 순서도 함께 확인하세요.
2) 한국 긴급상황 도움 요청 — 병원·구급차(119)·응급실 문장

A. 119 전화 “복붙 스크립트”
EN (그대로 읽기)
- “Hello. I need an ambulance.”
- “Location: [address / landmark].”
- “Patient: [age / gender].”
- “Symptoms: [bleeding / chest pain / cannot breathe / unconscious].”
- “Please come quickly.”
KR (화면 보여주기용)
- “구급차가 필요합니다.”
- “위치는 [주소·건물명·지하철역]입니다.”
- “환자는 [나이·성별]입니다.”
- “증상은 [출혈·가슴통증·호흡곤란·의식없음]입니다.”
- “빨리 와주세요.”
정부 보도자료에서 응급의료 상담·안내는 119로 통합 운영한다고 밝히고 있습니다. (Korea.kr) 비응급 야간 진료를 찾을 때는 1339(응급의료상담)도 함께 다국어 상담을 제공합니다.
B. 응급실(ER) 접수 데스크 — 한국어 못 하는 의사 만났을 때
- KR: “응급실 진료가 필요합니다. 통역 가능한가요?”
- EN: “I need emergency care. Do you have an interpreter?”
- KR: “여기가 아파요.” / “숨쉬기 힘들어요.” / “어지럽고 토할 것 같아요.”
- EN: “It hurts here.” / “I can’t breathe well.” / “I feel dizzy / I’m going to vomit.”
- KR: “번역앱(파파고·구글)을 사용해도 될까요?”
- EN: “Can I use a translation app (Papago / Google Translate)?”
C. 알레르기·복용약 — 진료 품질과 안전의 핵심
- KR: “저는 [약·음식] 알레르기가 있어요.”
- EN: “I’m allergic to [medicine·food].”
- KR: “현재 [약 이름]을 복용 중입니다.”
- EN: “I’m currently taking [medicine name].”
- KR: “기저질환은 [고혈압·당뇨·천식 등]입니다.”
- EN: “My pre-existing conditions are [hypertension / diabetes / asthma …].”
D. 보험·회사 제출용 서류(영문 진단서) 요청
- KR: “진단서가 필요합니다. 가능하면 영문 진단서로 부탁드립니다.”
- EN: “I need a medical certificate. If possible, please issue it in English.”
- KR: “해외 보험 청구용입니다. 영문 진료비 영수증·소견서도 같이 받을 수 있을까요?”
- EN: “It’s for an overseas insurance claim. Can I also get the itemized receipt and doctor’s note in English?”
3) 한국 긴급상황 도움 요청 — 분실·도난(여권·지갑·휴대폰)

A. “분실” vs “도난” 한 줄 — 이 차이가 신고서를 바꿉니다
- KR: “분실했어요(잃어버렸어요).” / “도난당했어요(훔쳐갔어요).”
- EN: “I lost it.” / “It was stolen.”
B. 여권 분실·도난 — 경찰 신고서 + 영사관 연락
- KR: “여권을 분실·도난당했습니다. 분실(도난) 신고 접수와 확인서가 필요합니다.”
- EN: “My passport was lost/stolen. I need to file a report and get a confirmation letter.”
- KR: “자국 영사관(대사관)에 연락하려고 합니다. 가까운 경찰서 위치를 알려주세요.”
- EN: “I need to contact my embassy. Please tell me the nearest police station.”
주요 영사관 대표번호(서울·평일 일과시간 기준):
| 국가 | 연락처 | 비고 |
|---|---|---|
| 미국 | 02-397-4114 | 주한 미국 대사관 (24시간 응급은 안내 메시지에 따라 분기) |
| 일본 | 02-2170-5200 | 주한 일본 대사관 |
| 중국 | 02-738-1038 | 주한 중국 대사관 영사부 |
| 영국 | 02-3210-5500 | 주한 영국 대사관 |
| 독일 | 02-748-4114 | 주한 독일 대사관 |
| 프랑스 | 02-3149-4300 | 주한 프랑스 대사관 |
C. 지갑·신용카드 분실 — 카드 정지·결제 거부 대응
- KR: “지갑을 잃어버렸습니다. 카드 결제 정지(카드 정지) 해주세요.”
- EN: “I lost my wallet. Please block my card immediately.”
- KR: “방금 결제 내역이 이상합니다. 이의제기·취소 진행하고 싶습니다.”
- EN: “There is an unauthorized charge. I want to dispute / cancel it.”
- KR: “카드 결제가 거부됐습니다. 확인해 주세요.”
- EN: “My card was declined. Please check why.”
금융사기 의심 시 112와 함께 1332(금융감독원) 신고 창구가 안내됩니다. (Financial Services Commission)
D. 휴대폰 분실·도난 — 통신사 유심(USIM·eSIM) 정지
- KR: “휴대폰을 분실·도난당했습니다. 유심(USIM·eSIM) 정지 해주세요.”
- EN: “My phone was lost/stolen. Please suspend my SIM.”
- KR: “제 번호로 인증 문자가 올 수 있어서 위험합니다. 즉시 정지가 필요합니다.”
- EN: “Someone could receive verification codes on my number. I need it suspended now.”
E. 유실물 찾기 — 182 / Lost112 / 현장 문의
- KR: “분실물을 찾고 싶습니다. 182(경찰 분실물)로 문의하려고 합니다.”
- EN: “I want to find my lost item. I’m calling the police lost-and-found line (182).”
- KR: “Lost112에 습득물이 등록됐는지 확인하고 싶어요.”
- EN: “I want to check Lost112 for found items.”
경찰은 182를 “실종·분실물(유실물) 관련” 안내 채널로, Lost112를 통합 포털로 운영합니다. (Korea National Police Agency)
4) 한국 긴급상황 도움 요청 — 약국·처방약·번역앱 활용

- KR: “감기·두통·복통·설사·기침 약 주세요.”
- EN: “I need medicine for cold / headache / stomachache / diarrhea / cough.”
- KR: “이 약은 졸음이 오나요? 운전해도 되나요?”
- EN: “Does this cause drowsiness? Is it safe to drive?”
- KR: “저는 [페니실린·NSAID 등] 알레르기가 있어요.”
- EN: “I’m allergic to [penicillin / NSAID / …].”
- KR: “한국어가 어려워서 번역앱(Papago·Google Translate)으로 보여드릴게요.”
- EN: “My Korean is limited. I’ll show you with Papago / Google Translate.”
약사가 영어를 못 해도 BBB Korea(외국인 무료 통역) 또는 1330으로 3자 통화를 부탁하면 그 자리에서 통역이 붙습니다. 일상 장보기에서 결제·환불 표현이 필요하다면 한국 시장·마트 쇼핑 가이드도 같이 보세요.
5) 한국 긴급상황 도움 요청 — 길 잃음·호텔 못 찾음·외국인 안내센터
- KR: “길을 잃었어요. 1330 통역 연결 부탁드립니다.”
- EN: “I’m lost. Can you connect me to 1330 for interpretation?”
- KR: “호텔 이름은 [호텔명]인데 위치를 모르겠어요.”
- EN: “My hotel is [hotel name], but I can’t find the location.”
- KR: “이 주소까지 가는 가장 빠른 방법을 알려주세요.”
- EN: “What’s the fastest way to get to this address?”
1330은 한국관광공사가 운영하는 24시간 다국어(영·일·중·러·베·태·말·인) 안내·통역 콜센터입니다. 관광 불편신고도 함께 접수합니다. (VISITKOREA) 서울에 거주한다면 02-120 → ARS 9(다산콜 외국어)도 평일 생활 민원에 가장 빠릅니다.
6) 한국 긴급상황 도움 요청 — 스미싱·피싱·해킹 의심(118)
- KR: “스미싱 문자를 받았습니다. 이 링크가 악성인지 확인해 주세요.”
- EN: “I received a smishing text. Please check if this link is malicious.”
- KR: “악성앱이 설치된 것 같아요. 어떻게 조치해야 하나요?”
- EN: “I think a malicious app was installed. What should I do now?”
KISA는 스미싱 확인 서비스와 함께 침해 신고 118을 안내합니다. (KrCERT)
7) 한국 긴급상황 도움 요청 — 출입국·비자·체류(1345)
- KR: “체류자격·비자 관련 상담이 필요합니다. 1345로 연결·안내 부탁드립니다.”
- EN: “I need advice about my visa/status. Please guide me to the immigration hotline (1345).”
1345는 다국어 상담과 3자 통역 서비스, 국내·해외 발신 방법까지 안내합니다. (Immigration Office)
8) 한국 긴급상황 도움 요청 — 만능 템플릿 3종 (빈칸만 채우기)
A) “지금 당장 도움” 템플릿
- EN: “I need help now. Location: [ ]. Situation: [ ]. Interpreter: English.”
- KR: “지금 도움이 필요합니다. 위치: [ ]. 상황: [ ]. 통역: 영어.”
B) “분실·도난 신고” 템플릿
- EN: “I lost [item] at [place] around [time]. I need a report number.”
- KR: “[물건]을 [장소]에서 [시간]쯤 분실했습니다. 접수번호가 필요합니다.”
C) “병원 증상 설명” 템플릿
- EN: “I have [symptom] since [time]. Pain level is [1–10]. Allergies: [ ].”
- KR: “[시간]부터 [증상]이 있습니다. 통증은 [1–10]입니다. 알레르기: [ ].”
한국 긴급상황 도움 요청 FAQ
Q1. 한국에서 경찰은 몇 번이고, 영어로 신고할 수 있나요? 경찰 긴급은 112입니다. 112는 영어·중국어 24시간 통역 확대 운영을 안내합니다. (Korea Joongang Daily)
Q2. 구급차·화재는 몇 번인가요? 119입니다. 응급의료 상담·안내도 119로 통합되며, 1339(응급의료상담)도 야간·휴일 다국어 안내를 제공합니다. (Korea.kr)
Q3. 여권·지갑·휴대폰을 잃어버리면 어디부터 연락하나요? 2차 피해를 막기 위해 카드 정지 → 유심 정지 → 경찰 신고(필요 시) → 182·Lost112 확인 순서가 실무적으로 가장 안전합니다. (Korea National Police Agency)
Q4. 스미싱·피싱 링크를 받았는데 어디에 문의하죠? KISA의 스미싱 확인 서비스 및 침해 신고 118 안내가 있습니다. (KrCERT)
Q5. 관광지·길에서 말이 안 통하면 어디에 전화하나요? 1330은 24시간 다국어 통역·관광안내·관광불편 신고를 제공합니다. 거리·식당·약국 어디서든 “Connect me to 1330”이라고 말하면 됩니다. (VISITKOREA)
Q6. 영문 진단서는 어디에서 받나요? 진료받은 병원 원무과·국제진료센터에서 발급합니다. 해외 보험 청구 시 itemized receipt(진료비 영수증 명세)와 doctor’s note(소견서)도 함께 영문으로 요청하세요. 외국인 등록증·여권 지참이 필요합니다.
외국인을 위한 한국 이름 만들기, K-뷰티 퍼스널 컬러 찾기
위브링 서비스 소개, 외국인 자동차 렌트, 외국인 공항 픽업, 비자행정
한국 살기 가이드 24, 한국 여행 안내 가이드 55
함께 읽으면 좋은 글 :